Orientaciones para la adaptación de materiales digitales.

 


Generalmente, los textos digitalizados tienen un pequeño margen de error, por ejemplo, se pueden confundir una r o una n con una m si la tipografía está muy junta. Por eso, siempre es necesaria una revisión del resultado obtenido. De la calidad del original en papel dependerá el nivel de corrección necesario. Si se trata de un libro nuevo, tendremos un texto digital casi sin errores; por el contrario, si el original es una fotocopia borrosa o subrayada, entonces nuestro trabajo será mucho más arduo. Al corregir tendremos en cuenta las siguientes orientaciones:  Todo el contenido del texto es relevante, incluso las tapas, contratapas y solapas, ya que la intención es que el lector acceda a la misma información que en el soporte original (papel).  Para facilitar la lectura, si estamos trabajando con un libro, colocaremos los datos bibliográficos, siguiendo este orden: título, autor, editorial, datos completos de edición (ISBN, copyright, diseño de cubierta, etcétera), contratapa y solapas si las hay, índice, dedicatoria, cuerpo del libro.  Foliación. Colocaremos siempre los números de foliación al principio de la página, aunque no respetemos la paginación del programa y aunque en papel se encuentren al pie. Antes, debemos completar la oración para que el número no confunda la lectura al encontrarlo en medio de una frase. Es posible colocar la foliación en una línea aparte, dejando un renglón vacío por encima y otro por debajo. De acuerdo con el nivel del alumno que utilice el material, antepondremos o no la palabra página. Con los más pequeños, servirá de orientación, pero más adelante ya no será necesario. Encabezado y corte de palabra. Eliminaremos el encabezado de página con el nombre del libro o del autor (si lo tuviese) y los guiones que cortan las palabras al final de renglón, uniendo las palabras para que no queden cortadas ya que, de lo contrario, la lectura con síntesis de voz pierde fluidez. En Microsoft Word estos guiones pueden eliminarse desde el menú Edición / Reemplazar, colocando en el cuadro Buscar: -^p y, en Reemplazar con: ^- (si no existe en el teclado el signo ^, se obtiene con ALT GR y la tecla a la derecha de la Ñ). Llamadas y notas. Si en el texto hay llamadas o notas, colocaremos el número en el lugar donde está la llamada y, al terminar ese párrafo, pondremos el número correspondiente, la información de la llamada, fin de llamada y continuamos con el texto. Si son muy numerosas, podemos hacer un documento separado para el contenido de las notas. Imágenes. Si en el material que estamos adaptando hay fotos, no las guardaremos ni describiremos a menos que sean relevantes para la comprensión del texto. Si las fotos tienen epígrafes con información importante, pondremos allí donde estuviera Foto 1, 2, 3, etcétera y el epígrafe correspondiente. Signos de puntuación. Eliminaremos los puntos o comas cuando están luego de un signo de entonación, por ejemplo, donde?, o fueron?. Tildes. Siempre revisaremos y colocaremos las tildes, incluso en las palabras escritas en su totalidad en mayúsculas. Secciones. Introduciremos saltos de página al final de cada capítulo o sección del libro.

Share on Google Plus

About Candela

This is a short description in the author block about the author. You edit it by entering text in the "Biographical Info" field in the user admin panel.
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 Reviews :

Publicar un comentario